www.europrofem.org Réseau Européen d'Hommes Proféministes 100 mots pour l'égalité |
FR :IDENTIFICATION ET RECONNAISSANCE DU TRAVAIL NON REMUNERE | ES : RECONOCIMIENTO Y VALORACIÓN DEL TRABAJO NO REMUNERADO | NL : ERKENNING EN WAARDERING VAN DE ONBETAALDE ARBEID |
EN : RECOGNITION AND VALUATION OF UNPAID WORK | DA : ANERKENDELSE AF UBETALT ARBEJDE | PT : RECONHECIMENTO E VALORIZAÇÃO DO TRABALHO NÃO REMUNERADO |
DE : ANERKENNUNG UND WERTSCHÄTZUNG UNBEZAHLTER ARBEIT | FIN : PALKATTOMAN TYÖN TUNNUSTAMINEN JA ARVOTTAMINEN | SV : FASTSTÄLLANDE OCH UTVÄRDERING AV OAVLÖNAT ARBETE |
EL | IT : IDENTIFICAZIONE E VALUTAZIONE DEL LAVORO NON RETRIBUITO | |
Mesure quantitative du travail non rémunéré non repris dans les comptes nationaux (système des comptes nationaux de lONU), tel que le travail domestique, les soins apportés aux enfants et aux autres personnes dépendantes, la préparation des repas quotidiens, les activités associatives et bénévoles, y compris son évaluation et lindication de sa valeur dans un compte satellite. |
FR : IGNORANT LA DIMENSION DU GENRE | ES :INSENSIBLE A LAS DIFERENCIAS DE GÉNERO | NL : GENDER BLINDHEID |
EN : GENDER BLIND | DA : KØNSBLIND | PT : INSENSÍVEL À DIMENSÃO DO GÉNERO |
DE : GLEICHSTELLUNGSIN-DIFFERENT* | FIN : SUKUPUOLISOKEA | SV : KÖNSNEUTRAL |
EL | IT : INSENSIBILE ALLA SPECIFICITÀ DI GENERE | |
Rejetant/ignorant les spécificités des sexes. |
FR :INDIVIDUALISATION DES DROITS | ES : INDIVIDUALIZACIÓN DE LOS DERECHOS | NL :INDIVIDUALISERING VAN RECHTEN |
EN : INDIVIDUALISATION OF RIGHTS | DA : INDIVIDUALISERING AF RETTIGHEDER | PT : INDIVIDUALIZAÇÃO DOS DIREITOS |
DE : INDIVIDUALISIERUNG DER ANSPRÜCHE / RECHTE | FIN : OIKEUKSIEN YKSILÖLLISTÄMINEN | SV : INDIVIDUALISERING AV RÄTTIGHETER |
EL | IT : INDIVIDUALIZZAZIONE DEI DIRITTI | |
Mise en place de régimes fiscaux et de sécurité sociale conférent des droits directs à la personne. |
FR :INTEGRATION DE LEGALITE DES CHANCES/PERSPECTIVE DE GENRE | ES : INTEGRACIÓN DE LA IGUALDAD DE OPORTUNIDADES/PERSPECTIVA DE GÉNERO | NL : INTEGRATIE VAN GELIJKE KANSEN/HET GENDER PERSPECTIEF IN HET BELEID |
EN : INTEGRATION OF EQUAL OPPORTUNITIES/GENDER PERSPECTIVE | DA : INTEGRATION AF LIGESTILLING/KØNSPERSPEKTIV | PT : INTEGRAÇÃO DA IGUALDADE DE OPORTUNIDADES/ PERSPECTIVA DO GÉNERO |
DE : EINBEZIEHUNG DER DIMENSION DER CHANCENGLEICHHEIT / DER GESCHLECHTSSPEZI-FISCHEN* PERSPEKTIVE | FIN : TASA-ARVOULOTTUVUUDEN SISÄLLYTTÄMINEN/SUKUPUOLIULOTTUVUUDEN SISÄLLYTTÄMINEN | SV : INTEGRERING AV LIKA MÖJLIGHETER/GENUSPERSPEKTIV |
EL | IT : INTEGRAZIONE DELLE PARI OPPORTUNITÀ/DELLA PROSPETTIVA DI GENERE | |
Voir Intégration de légalité hommes-femmes. |
FR : INTEGRATION DE LA DIMENSION DE GENRE | ES : INTEGRACIÓN DE LA PERSPECTIVA DE GÉNERO EN EL CONJUNTO DE LAS POLÍTICAS/TRASVERSALIDAD | NL : INTEGRATIE VAN DE GENDER DIMENSIE/ EMANCIPATIE-ASPECTEN IN HET BELEID |
EN : GENDER MAINSTREAMING | DA : INTEGRATION AF KØNSASPEKTET (MAIN-STREAMING) | PT : INTEGRAÇÃO DA PERSPECTIVA DO GÉNERO EM TODAS AS POLÍTICAS |
DE : "GENDER MAINSTREAMING" / EINBEZIEHUNG DER DIMENSION DER CHANCENGLEICHHEIT IN SÄMTLICHEN BEREICHEN DER POLITIK / QUERSCHNITTSAUFGABE FRAUENPOLITIK | FIN : LÄPÄISYPERIAATE (MAINSTREAMING)/VALTAVIRTAISTAMINEN | SV : INFÖRLIVANDE AV JÄMSTÄLLDHETSASPEKTEN ("MAINSTREAMING") |
EL | IT : MAINSTREAMING (INTEGRAZIONE DELLA DIMENSIONE DELLE PARI OPPORTUNITÀ) | |
Intégration systématique des conditions, priorités et besoins propres aux femmes et aux hommes dans toutes les politiques en vue de promouvoir des activités fondées sur légalité entre les femmes et les hommes ou de mobiliser toutes les politiques et mesures générales dans le seul but de réaliser légalité en tenant compte activement et manifestement, au stade de la planification, de leur incidence sur la situation spécifique des femmes et des hommes lors de leur mise en oeuvre, de leur suivi et de leur évaluation (Communication de la Commission COM(96) 67 final du 21.02.96). |
FR :INTEGRATION DE LA DIMENSION DE GENRE | ES : INTEGRACIÓN DE LA PERSPECTIVA DE GÉNERO EN EL CONJUNTO DE LAS POLÍTICAS / TRANSVERSALIDAD | NL : MAINSTREAMING |
EN : MAINSTREAMING | DA : MAINSTREAMING | PT : MAINSTREAMING/ INTEGRAÇÃO DA IGUALDADE DE OPORTUNIDADES EM TODAS AS POLÍTICAS |
DE : "MAINSTREAMING" / EINBEZIEHUNG DER DIMENSION DER CHANCENGLEICHHEIT IN SÄMTLICHEN BEREICHEN DER POLITIK / QUERSCHNITTSAUFGABE FRAUENPOLITIK | FIN : LÄPÄISYPERIAATE (MAINSTREAMING)/VALTAVIRTAISTAMINEN | SV : MAINSTREAMING |
EL | IT : MAINSTREAMING (INTEGRAZIONE DELLA DIMENSIONE DI GENERE) | |
Voir Intégration de légalité hommes-femmes. |
FR : MESURE DE LECART DE REMUNERATION ENTRE LES SEXES | ES : DIFERENCIAL RETRIBUTIVO ENTRE HOMBRES Y MUJERES | NL : BELONINGSVERSCHILLEN TUSSEN MANNEN EN VROUWEN |
EN : GENDER PAY DIFFERENTIAL | DA : FORSKELLIG GENNEMSNITSLØN FOR MÆND OG KVINDER | PT : DIFERENCIAL DE REMUNERAÇÃO ENTRE HOMENS E MULHERES |
DE : GESCHLECHTSSPEZI-FISCHE* LOHNUNTERSCHIEDE | FIN : SUKUPUOLTEN VÄLISET PALKKAEROT | SV : LÖNESKILLNADER MELLAN KVINNOR OCH MÄN |
EL | IT : DIFFERENZIALE RETRIBUTIVO FRA I SESSI | |
Écart entre les rémunérations moyennes des hommes et des femmes dû à la ségrégation professionnelle et à la discrimination directe. |
FR : NON DISCRIMINATOIRE/ NON SEXISTE | ES :NEUTRO CON RESPECTO AL GÉNERO | NL : SEKSE-NEUTRAAL |
EN : GENDER NEUTRAL | DA : KØNSNEUTRAL | PT : NEUTRO EM TERMOS DE GÉNERO |
DE : GESCHLECHTSNEUTRAL* | FIN : SUKUPUOLINEUTRAALI | SV : KÖNSNEUTRAL |
EL | IT : NEUTRO RISPETTO AL GENERE/SESSO | |
Exempt de tout effet discriminatoire, positif ou négatif, sur la répartition des rôles entre les hommes et les femmes ou sur légalité des sexes. |
FR : OBSTACLES INVISIBLES | ES :BARRERAS INVISIBLES | NL :VERBORGEN BELEMMERINGEN |
EN :INVISIBLE BARRIERS | DA : USYNLIGE BARRIERER | PT : BARREIRAS INVISÍVEIS |
DE : UNSICHTBARE SCHRANKEN | FIN : NÄKYMÄTTÖMÄT ESTEET | SV : OSYNLIGA HINDER |
EL | IT : OSTACOLI INVISIBILI | |
Attitudes reposant sur des préjugés, des normes et valeurs classiques, empêchant la responsabilisation/la pleine participation (des femmes) dans la société. |
FR : ORIENTATION SEXUELLE | ES : INCLINACIÓN/ORIENTACIÓN SEXUAL | NL : SEKSUELE GEAARDHEID |
EN : SEXUAL ORIENTATION | DA : SEKSUEL ORIENTERING | PT : ORIENTAÇÃO SEXUAL |
DE : SEXUELLE ORIENTIERUNG | FIN : SUKUPUOLINEN SUUNTAUTUMINEN | SV : SEXUELL LÄGGNING |
EL | IT : PROPENSIONI SESSUALI | |
Préférence sexuelle pour une personne du même sexe ou de lautre sexe (homosexualité, lesbianisme, hétérosexualité, bisexualité). |
FR :PARTAGE DE POSTE DE TRAVAIL | ES : TRABAJO COMPARTIDO | NL : DUOBANEN |
EN : JOB SHARING | DA : JOBDELING | PT : PARTILHA DO TRABALHO |
DE : "JOB-SHARING" | FIN : TYÖN JAKAMINEN | SV : ARBETSDELNING |
EL | IT : CONDIVISIONE DEL LAVORO | |
Partage dun même emploi, ainsi que de la rémunération et des conditions y afférentes, entre deux (cas le plus fréquent) ou davantage de personnes qui effectuent le travail selon une répartition ou un roulement déterminé. |
FR :PARTICIPATION EQUILIBREE DES FEMMES ET DES HOMMES | ES :PARTICIPACIÓN EQUILIBRADA | NL : EVENWICHTIGE DEELNAME VAN MANNEN EN VROUWEN |
EN : BALANCED PARTICIPATION OF WOMEN AND MEN | DA : JÆVN KØNSFORDELING | PT : PARTICIPAÇÃO EQUILIBRADA |
DE : AUSGEWOGENE MITWIRKUNG VON FRAUEN UND MÄNNERN | FIN : NAISTEN JA MIESTEN TASAPUOLINEN OSALLISTUMINEN | SV : JÄMN KÖNSFÖRDELNING |
EL | IT :PARTECIPAZIONE EQUILIBRATA DI DONNE E UOMINI | |
Partage des responsabilités et des prérogatives entre les hommes et les femmes dans tous les domaines, condition importante pour légalité hommes-femmes (recommandation 96/694/CE du Conseil du 2 décembre 1996). |
FR : PERSPECTIVE DE GENRE | ES : PERSPECTIVA DE GÉNERO | NL : GENDER PERSPECTIEF |
EN : GENDER PERSPECTIVE | DA : KØNSPERSPEKTIV | PT : PERSPECTIVA DO GÉNERO |
DE : GESCHLECHTSSPEZI-FISCHE* PERSPEKTIVE | FIN : SUKUPUOLINÄKÖKULMA | SV : KÖNSPERSPEKTIV |
EL | IT : CONSIDERAZIONE DELLA SPECIFICITÀ DI GENERE | |
Examen et prise en compte des différences entre les femmes et les hommes dans tout domaine daction/toute activité. |
FR :PERTINENCE (AU REGARD) DU GENRE | ES :PERTINENTE CON RESPECTO AL GÉNERO | NL : GENDER RELEVANTIE |
EN : GENDER RELEVANCE | DA : KØNSRELEVANS | PT : PERTINÊNCIA DE GÉNERO |
DE : GESCHLECHTSSPEZI-FISCHE* RELEVANZ | FIN : MERKITYS SUKUPUOLEN KANNALTA | SV : JÄMSTÄLLDHETSRELEVANS |
EL | IT : SIGNIFICATIVO IN RELAZIONE AL GENERE | |
Fait, pour une politique ou une action donnée, dêtre pertinente au regard de la répartition des rôles/de légalité entre les femmes et les hommes. |
FR :PLAFOND DE VERRE | ES : TECHO DE VIDRIO | NL : GLAZEN PLAFOND |
EN : GLASS CEILING | DA : GLASLOFT | PT : TECTO/BARREIRA DE VIDRO |
DE : "GLÄSERNE DECKE" | FIN : LASIKATTO | SV : GLASTAK |
EL | IT : GLASS CEILING (SOFFITTO DI CRISTALLO, SOFFITO DI VETRO) | |
Obstacle invisible résultant dun ensemble complexe des structures au sein des organisations à prédominance masculine empêchant les femmes daccéder à des fonctions supérieures. |
FR : PLANIFICATION INTEGRANT LA DIMENSION DE GENRE | ES :PLANIFICACIÓN SENSIBLE AL GÉNERO | NL : GENDER PLANNING |
EN : GENDER PLANNING | DA : LIGESTILLINGS-PLANLÆGNING | PT : PLANEAMENTO DAS QUESTÕES DO GÉNERO |
DE : GLEICHSTELLUNGS-ORIENTIERTER* ANSATZ | FIN : TASA-ARVOSUUNNITTELU | SV : PLANERING SOM INBEGRIPER JÄMSTÄLLDHETSASPEKTEN |
EL | IT : PROGRAMMAZIONE SECONDO LA SPECIFICITÀ DI GENERE | |
Approche active de la planification qui pose la dimension hommes-femmes comme une variable ou un critère fondamental et tente dintégrer une dimension hommes-femmes explicite dans les politiques ou actions. |
FR :POPULATION ECONOMIQUEMENT ACTIVE | ES :POBLACIÓN ACTIVA ECONÓMICAMENTE | NL : ECONOMISCH ACTIEVE BEVOLKING |
EN : ECONOMICALLY ACTIVE POPULATION | DA : ØKONOMISK AKTIVE BEFOLKNING | PT : POPULAÇÃO ECONOMICAMENTE ACTIVA |
DE : ERWERBSBEVÖLKERUNG/ERWERBSPERSONEN | FIN : TYÖVOIMA | SV : FÖRVÄRVSARBETANDE BEFOLKNING |
EL | IT : POPOLAZIONE ATTIVA | |
Toute personne de sexe masculin ou féminin exécutant un travail pour la production de biens et de services économiques, tels que définis par le système de comptabilité nationale de lONU, durant une période déterminée (Rapport sur le développement humain - ONU - 1995). |