www.europrofem.org  Réseau Européen d'Hommes Proféministes 100 mots pour l'égalité nlogo1.gif (4115 bytes)

E

FR : ECART DE GENRE ES : DIFERENCIA DEBIDA AL GÉNERO NL : GENDER KLOOF/VERSCHILLEN TUSSEN MANNEN EN VROUWEN
EN : GENDER GAP DA : KØNSGAB PT : DESIGUALDADE DE GÉNERO
DE : GESCHLECHTSSPEZI-FISCHE* DISKREPANZ FIN : SUKUPUOLTEN VÄLINEN KUILU SV : KÖNSKLYFTA
EL IT : DISPARITÀ TRA I GENERI  

Écart entre les femmes et les hommes dans tout domaine en termes de degré de participation, d’accès, de droits, de rémunération ou d’avantages.

 

FR :ECART DE REMUNERATION ENTRE LES SEXES ES: DIFERENCIA DE RETRIBUCIÓN ENTRE HOMBRES Y MUJERES NL : ONGELIJKE BELONING TUSSEN MANNEN EN VROUWEN
EN : GENDER PAY GAP DA : LØNGAB MELLEM KVINDER OG MÆND PT : DESIGUALDADE SALARIAL ENTRE HOMENS E MULHERES
DE : GESCHLECHTSSPEZI-FISCHES* LOHNGEFÄLLE FIN : SUKUPUOLTEN VÄLINEN PALKKAKUILU SV : LÖNEKLYFTAN MELLAN KVINNOR OCH MÄN
EL IT : DIVARIO RETRIBUTIVO FRA I SESSI  

Écart entre les rémunérations moyennes des hommes et des femmes.

 

FR :ECONOMIE INFORMELLE/TRAVAIL INFORMEL ES : ECONOMÍA SUMERGIDA/TRABAJO SUMERGIDO NL :INFORMELE SECTOR/ARBEID
EN : INFORMAL ECONOMY/WORK DA : UFORMEL ØKONOMI PT : ECONOMIA/TRABALHO INFORMAL
DE : INFORMELLE WIRTSCHAFT / ARBEIT FIN : EPÄVIRALLINEN TALOUS/PIMEÄTYÖ SV : INFORMELL EKONOMI/INFORMELLT ARBETE
EL IT : ECONOMIA SOMMERSA/LAVORO SOMMERSO  

Activités économiques non payées réalisées au profit direct du ménage ou de ménages apparentés ou amis sur une base de réciprocité, y compris le travail domestique quotidien et une grande variété d’activités d’auto-approvisionnement et/ou activité professionnelle, unique ou secondaire, exercée à titre lucratif et de manière non occasionnelle, en marge ou en dehors des obligations légales, réglementaires ou conventionnelles, à l’exclusion des activités occultes qui relèvent de l’économie criminelle.

 

FR :EGALITE DE TRAITEMENT ENTRE LES HOMMES ET LES FEMMES ES :IGUALDAD DE TRATO ENTRE HOMBRES Y MUJERES NL : GELIJKE BEHANDELING VAN MANNEN EN VROUWEN
EN :EQUAL TREATMENT FOR MEN AND WOMEN DA : LIGEBEHANDLING AF MÆND OG KVINDER PT : IGUALDADE DE TRATAMENTO ENTRE HOMENS E MULHERES
DE : GLEICHBEHANDLUNG VON MÄNNERN UND FRAUEN FIN : NAISTEN JA MIESTEN YHTÄLÄINEN KOHTELU SV : LIKA BEHANDLING AV KVINNOR OCH MÄN
EL IT : PARITÀ DI TRATTAMENTO PER DONNE E UOMINI  

Veiller à l’absence de discrimination fondée sur le sexe, directe ou indirecte (voir discrimination en raison de son sexe).

 

FR :EGALITE DES CHANCES ENTRE LES FEMMES ET LES HOMMES ES :IGUALDAD DE OPORTUNIDADES ENTRE HOMBRES Y MUJERES NL : GELIJKE KANSEN VOOR VROUWEN EN MANNEN
EN : EQUAL OPPORTUNITIES FOR WOMEN AND MEN DA : LIGE MULIGHEDER FOR MÆND OG KVINDER PT : IGUALDADE DE OPORTUNIDADES ENTRE HOMENS E MULHERES
DE : CHANCENGLEICHHEIT FÜR FRAUEN UND MÄNNER FIN : NAISTEN JA MIESTEN TASA-ARVOISET MAHDOLLISUUDET SV : LIKA MÖJLIGHETER FÖR KVINNOR OCH MÄN
EL IT : PARI OPPORTUNITÀ PER DONNE E UOMINI  

Absence d’obstacle à la participation économique, politique et sociale en raison du sexe.

 

FR : EGALITE DES SEXES ES :IGUALDAD ENTRE HOMBRE Y MUJERES NL : GELIJKHEID VAN MANNEN EN VROUWEN
EN : GENDER EQUALITY DA : LIGESTILLING MELLEM KØNNENE PT : IGUALDADE DE GÉNERO
DE : GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER* / GLEICHSTELLUNG VON FRAUEN UND MÄNNERN (IN SOZIALER HINSICHT) FIN : SUKUPUOLTEN TASA-ARVO SV : JÄMSTÄLLDHET
EL IT : UGUAGLIANZA DEI SESSI  

Notion signifiant, d’une part, que tout être humain est libre de développer ses propres aptitudes et de procéder à des choix, indépendamment des restrictions imposées par les rôles réservés aux hommes et aux femmes et, d’autre part, que les divers comportements, aspirations et besoins des femmes et des hommes sont considérés, appréciés et promus sur un pied d’égalité.

 

FR : EGALITE ENTRE LES FEMMES ET LES HOMMES (EGALITE DES SEXES) ES :IGUALDAD ENTRE HOMBRES Y MUJERES (IGUALDAD ENTRE LOS SEXOS) NL : GELIJKHEID VAN VROUWEN EN MANNEN
EN : EQUALITY BETWEEN WOMEN AND MEN (SEX EQUALITY) DA : LIGESTILLING MELLEM KVINDER OG MÆND (KØNSLIGESTILLING) PT : IGUALDADE ENTRE HOMENS E MULHERES (IGUALDADE ENTRE OS SEXOS)
DE : GLEICHSTELLUNG VON FRAUEN UND MÄNNERN (GLEICHSTELLUNG DER GESCHLECHTER) FIN : NAISTEN JA MIESTEN VÄLINEN TASA-ARVO SV : JÄMSTÄLLDHET MELLAN KVINNOR OCH MÄN
EL IT : PARITÀ TRA DONNE E UOMINI (PARITÀ TRA I SESSI)  

Le principe des droits égaux et de traitement égal des femmes et des hommes (voir aussi Egalité des sexes).

 

FR :EMPLOI IRREGULIER ET/OU PRECAIRE ES : EMPLEO/TRABAJO REMUNERADO IRREGULAR Y PRECARIO NL : NIET-REGULIERE EN/OF MARGINALE VORMEN VAN ARBEID
EN : IRREGULAR AND/OR PRECARIOUS EMPLOYMENT DA : UREGELMÆSSIGT OG USTABILT ABREJDE PT : EMPREGO IRREGULAR E PRECÁRIO
DE : UNREGELMÄSSIGE UND/ODER UNGESCHÜTZTE BESCHÄFTIGUNGSVER-HÄLTNISSE FIN : EPÄSÄÄNNÖLLINEN JA/TAI EPÄVARMA TYÖ SV : OREGELBUNDEN OCH OSÄKER ANSTÄLLNING
EL IT : OCCUPAZIONE IRREGOLARE E PRECARIA  

Travail occasionnel et ne faisant généralement pas l’objet d’un contrat approprié ou n’étant soumis à aucune règle de protection salariale ou sociale.

 

FR :ETALONNAGE DES PERFORMANCES ES :EVALUACIÓN COMPARATIVA NL : IJKING
EN : BENCHMARKING DA : SAMMENLIGNING AF MÅLOPFYLDELSE PT : AVALIAÇÃO/ ANÁLISE COMPARATIVA
DE : "Benchmarking" FIN : ESIKUVA-ANALYYSI SV : BENCHMARKING
EL IT : ANALISI COMPARATIVA DELLE PRESTAZIONI  

Adoption d’un critère, d’une norme ou d’une référence permettant de fixer des objectifs et d’évaluer les progrès obtenus.

 

FR : ETUDE DE GESTION DU TEMPS ES : USO DEL TIEMPO NL : TIJDSBESTEDINGSONDERZOEK
EN : TIME USE SURVEY DA : TIDSANVENDELSES PT : UTILIZAÇÃO DO TEMPO
DE : ZEITNUTZUNGSKONZEPT FIN : AJANKÄYTTÖTUTKIMUS SV : TIDSANVÄNDNING
EL IT : INCHIESTA SULL’IMPIEGO DEL TEMPO  

Mesure de la manière dont les personnes utilisent le temps dont ils disposent quotidiennement, en particulier par rapport au travail rémunéré ou non rémunéré, aux activités du secteur marchand et non-marchand, et aux activités de récréation.

 

FR : ETUDES FEMINISTES/ FEMININES/ ETUDES DE GENRE ES : ESTUDIOS SOBRE LA MUJER NL : VROUWENSTUDIES/GENDER STUDIES
EN : WOMEN’S STUDIES/GENDER STUDIES DA : KVINDE FORSKNING PT : ESTUDOS SOBRE AS MULHERES
DE : FRAUENFORSCHUNG FIN : NAISTUTKIMUS SV : KVINNOFORSKNING
EL : IT : STUDI SULLA DONNE/STUDI DI GENERE  

Approche universitaire, généralement interdisciplinaire, de la condition féminine et de la répartition des rôles entre les hommes et les femmes, ainsi que de la dimension hommes-femmes de toutes les autres disciplines.

 

FR :EVALUATION DES REPERCUSSIONS (D’UNE POLITIQUE) SUR LE GENRE ES :EVALUACIÓN DEL IMPACTO EN FUNCIÓN DEL GÉNERO NL : EMANCIPATIE-EFFECT TOETSING
EN : GENDER IMPACT ASSESSMENT DA : LIGESTILLINGS-VURDERING PT : AVALIAÇÃO DO IMPACTO DO GÉNERO
DE : BEWERTUNG DER GESCHLECHTSSPEZI-FISCHEN* AUSWIRKUNGEN FIN : SUKUPUOLIVAIKUTUSTEN ARVIOINTI SV : UTVÄRDERING AV JÄMSTÄLLDHETSEFFERTER
EL IT : VALUTAZIONE D’IMPATTO RISPETTO AL SESSO  

Évaluation des conséquences discriminatoires des propositions d’action en vue d’apporter à ces dernières des modifications permettant de s’assurer que les effets discriminatoires sont neutralisés et que l’égalité des sexes est promue.

F

FR :FEMINISATION DE LA PAUVRETE ES :FEMINIZACIÓN DE LA POBREZA NL : FEMINISERING VAN DE ARMOEDE
EN : FEMINISATION OF POVERTY DA : FEMINISERING AF FATTIGDOMMEN PT : FEMINIZAÇÃO DA POBREZA
DE : FEMINISIERUNG DER ARMUT FIN : KÖYHYYDEN NAISISTUMINEN SV : FEMINISERING AV FATTIGDOM
EL IT : FEMMINILIZZAZIONE DELLA POVERTÀ  

Accroissement de l’incidence et de la prévalence de la pauvreté chez les femmes plus que chez les hommes.

 

FR : FEMMES BATTUES/ MAL TRAITEES ES : MALTRATO DE MUJERES NL : VROUWENMIS-HANDELING
EN : WIFE BATTERING/BEATING DA : HUSTRUMIS-HANDLING/VOLD PT : ESPANCAMENTO/ MAUS TRATOS DE MULHERES
DE : MISSHANDLUNG VON FRAUEN / KÖRPERLICHE GEWALT GEGEN FRAUEN FIN : NAISIIN KOHDISTUVA VÄKIVALTA SV : HUSTRUMISSHANDEL
EL IT : VIOLENZE CONIUGALI NEI CONFRONTI DELLA MOGLIE  

Violence infligée aux femmes par leur partenaire (voir aussi Violence domestique).

 

FR : FLEXIBILITE DU TEMPS/DES HORAIRES DE TRAVAIL ES :FLEXIBILIDAD DE LOS TIEMPOS DE TRABAJO/DEL HORARIO LABORAL NL : FLEXIBILISERING VAN DE ARBEID
EN : FLEXIBILITY OF WORKING TIME/WORKING HOURS DA : FLEKSIBEL ARBEJDSTID PT : FLEXIBILIDADE DO TEMPO DE TRABALHO/ HORÁRIO LABORAL
DE : FLEXIBLE ARBEITSZEIT FIN : TYÖAIKAJOUSTO/JOUSTAVA TYÖAIKA SV : FLEXIBEL ARBETSTID
EL IT : FLESSIBILITÀ DELL’ORARIO DI LAVORO  

Organisation du temps de travail offrant diverses possibilités en matière de nombre d’heures de travail et de mise en place de roulements, d’équipes et de programme de travail sur une base quotidienne, hebdomadaire, mensuelle ou annuelle.

 

FR :FORMATION PROFESSIONNELLE ES : FORMATIÓN PROFESIONAL NL : BEROEPSOPLEIDING
EN : VOCATIONAL TRAINING DA : ERHVERVSUD-DANNELSE PT : FORMAÇÃO PROFISSIONAL
DE : BERUFS(AUS)BILDUNG FIN : AMMATTIKOULUTUS SV : YRKESUTBILDNING
EL IT : FORMAZIONE PROFESSIONALE  

Toute forme d’éducation débouchant sur des qualifications pour une profession, un métier ou un emploi particulier ou les compétences nécessaires à l’exercice de cette profession, de ce métier ou de cet emploi (CJE, arrêt Gravier 293/83, Recueil 1985).

G

FR :GARDE D’ENFANTS ES :ATENCIÓN A LA INFANCIA NL : KINDEROPVANG
EN : CHILDCARE DA : BØRNEPASNING PT : ACOLHIMENTO DE CRIANÇAS
DE : KINDERBETREUUNG FIN : LASTENHOITO SV : BARNOMSORG
EL IT : CUSTODIA DEI BAMBINI  

Vaste notion englobant la mise en place des services de garde d'enfants de nature publique ou privée, individuelle ou collective, qui correspondent aux besoins des enfants et des parents (recommandation 92/241/CEE du Conseil du 31.03.92, JO L 123).

 

FR :GARDE DE PERSONNES DEPENDANTES ES : ATENCIÓN A PERSONAS DEPENDIENTES NL : VERZORGING VAN AFHANKELIJKE PERSONEN
EN : DEPENDENT CARE DA : OMSORG (ELLER PLEJE) PT : CUIDADOS A PESSOAS DEPENDENTES
DE : BETREUUNG ABHÄNGIGER FIN :OMAISHOITO SV : VÅRD AV NÄRSTÅENDE
EL IT : ASSISTENZA ALLE PERSONE NON AUTONOME  

Soins aux enfants, aux malades, personnes âgées ou diminuées, qui sont dépendantes d’autrui.

 

FR : GENRE/SEXE (au sens sociologique)/ LIÉ AU GENRE/SEXE ES : GÉNERO/SEXO, TOMADO EN SENTIDO SOCIOLÓGICO NL : GENDER
EN : GENDER DA : KØN PT : GÉNERO (sexo, entendido em termos sociológicos)
DE : SOZIALES GESCHLECHT FIN : SUKUPUOLI (GENDER) SV : KÖN
EL IT : GENERE  

Concept qui se réfère aux différences sociales entre les femmes et les hommes qui sont acquises, susceptibles de changer avec le temps et largement variables tant à l’intérieur que parmi les différentes cultures.

H

FR : HARCELEMENT SEXUEL ES : ACOSO SEXUAL NL : SEKSUELE INTIMIDATIE
EN : SEXUAL HARASSMENT DA : SEKSUEL CHIKANE PT : ASSÉDIO SEXUAL
DE : SEXUELLE BELÄSTIGUNG FIN : SUKUPUOLINEN HÄIRINTÄ/SUKUPUOLINEN AHDISTELU SV : SEXUELLA TRAKASSERIER
EL IT : MOLESTIE SESSUALI  

Tout comportement intempestif à connotation sexuelle ou tout autre comportement fondé sur le sexe, qui affecte la dignité de la femme et de l’homme au travail, que ce comportement soit le fait de supérieurs hiérarchiques ou de collègues (Résolution du Conseil du 29.05.90, JO C 157).